KILEN: «De’ kan’kje vere moro for alle!» er tittelen på boka som fredag ettermiddag ble lansert inne på Joker-butikken i Finsland.
Tekst og foto: Klara Turid Fidje
– Velkommen til Joker i Kilen, det er her det skjer, sier Inger Juvastøl (født Grindland). Foran henne står kø av mennesker som ønsker å kjøpe boka, med den underfundige tittelen «De’ kan’kje vere moro for alle!»
– Boka skulle egentlig vært til salgs på blå resept, for du får garantert en god latter, fremholder Juvastøl.
Bakgrunn for boka
Det hele startet med Gunleiv Djupesland og Inger Juvastøl møttes hos felles bekjente. Som det så ofte skjer i godt lag, begynte de å mimre om gamle bygdehistorier de hadde hørt i oppveksten. Lokalhistorie og kultur av beste merke.
– Dette skulle vi ha gjort noe med, sa Djupesland.
– Hvis du vil samle stoff, skal jeg skrive, sa Juvastøl. Og slik ble det.
Teamarbeid
– Det som er så fantastisk, er at hun skriver gammel nynorsk, og så føyer inn dialekt, sier Djupesland om sin medforfatter. Juvastøl på sin side kan ikke få fullrost samarbeidet med Djupesland nok:
– Der har vi dialektkonsulenten. Er det noen som kan Finslandsdialekten, så er det han.
Tredjemann på laget, Odd R. Jørgensen, som har illustrert boka, står beskjedent i bakgrunnen.
– Hadde vi ikke hatt Odd med til å tegne, så hadde ikke boka blitt så bra, mener Djupesland.
– Det var han som presset meg, sier Jørgensen med en erten latter. Begge de to karene forteller om steintøffe forhandlinger.
– De varte i alle fall ett minutt!
Juvastøl blar i boka for å vise at alle tegningene har fått ei hel side.
– De er jo like viktige som teksten egentlig, påpeker hun.
Ett par ivrige kunder kommer til. De lurer på når salget av boka starter, og hva den egentlig handler om.
– Det er kjærlighetshistorie fra Finsland, sier Jørgensen.
Trioen fastslår at arbeidet med boka har vært et teamarbeid fra ende til annen, der latterdøra mang en gang har åpnet seg på vidt gap.
– De kveldene har vore gama, sier Djupesland. Den ene historien dro den andre med seg.
– Vi har sortert ut de beste, og er langt på vei til den neste, fastslår han. Om det blir ei bok til er foreløpig uvisst, men de har stoff nok til enda ei bok.
– Det er mulig at den må hete «De’ kan slett ikkje vere moro for alle», sier Juvastøl. Latteren fra de to andre runger. Så tar Jørgensen ordet:
– Vi har prøvd å bevege oss litt i det akseptable skiktet.
– Om vi ikke tjener noe på dette, så har vi hatt det moro, fastslår Juvastøl.
Stykket fortsetter under bildene.
Hvorfor Joker?
Å legge en boklansering til en dagligvarebutikk kan kanskje virke litt spesielt. For de tre utgiverne av «De’ kan’kje vere moro for alle!», var valget enkelt.
– Joker er et samlingspunkt her i Finsland. Dessuten er mange av fortellingene i boka etter folk som bodde rundt her, forklarer Juvastøl.
Yngvar Øvland, Sigurd Frigstad, Torgrim Juvastøl, Åsa Engeli (født Dahle), Willy Eikeland og Thom Eikeland har bidratt med sine fortellinger. Andre kilder forfatterne har benyttet seg av er Bjarne Bjorvatn, Dea Grindland og Bitten Røysland, Jon Birger Dåstøl, Olav Slotte og Torfinn Mæsel.
Emissær
Muligens fikk vi en liten smakebit på hva vi som lesere av boka kan forvente, da Juvastøl ba Djupesland forklare hva finslendingene kaller en emmisær.
– Her kalle mi de’ ein som baktale jævelen, forklarte Djupesland. Hvorpå Arnhild Brakestad dro fram gitaren og fremførte sangen om «Emmisær Vangen». Sangen slutter slik:
– og vokt deg vel for en emmisær…